List Headline Image
Updated by jenifertarace on Aug 27, 2024
Headline for 10 Tips Memilih Translation Company yang Oke, Nggak Cuma Sekedar Menerjemahkan Saja
 REPORT
10 items   1 followers   0 votes   0 views

10 Tips Memilih Translation Company yang Oke, Nggak Cuma Sekedar Menerjemahkan Saja

Saat kamu butuh jasa penerjemah yang nggak cuma buat artikel tapi juga untuk keperluan bisnis, rekam medik, atau dokumen legal, memilih translation company yang tepat itu penting banget. Nggak mau kan hasil terjemahannya asal-asalan? Berikut ini 10 tips buat kamu:

1

Cari yang Punya Sertifikasi Resmi

Cari yang Punya Sertifikasi Resmi

Pastikan translation company yang kamu pilih punya sertifikasi resmi, seperti ISO 9001 atau sertifikasi dari asosiasi penerjemah yang diakui. Translation company seperti Elite Asia punya keduanya. Ini menjamin kualitas terjemahan mereka dan memastikan hasilnya bisa dipakai untuk urusan hukum atau medis.

2

Cek Pengalaman di Bidang Tertentu

Nggak semua penerjemah ahli dalam semua bidang. Kalau kamu butuh terjemahan untuk dokumen medis atau legal, pastikan perusahaan tersebut punya pengalaman dan spesialisasi di bidang tersebut. Pengalaman ini penting untuk memastikan mereka paham terminologi dan konteks khusus yang mungkin nggak dimengerti penerjemah biasa.

3

Tinjau Testimoni dan Ulasan Klien

Jangan lupa cek testimoni atau ulasan dari klien sebelumnya. Ini bisa memberikan gambaran seberapa puas klien lain dengan layanan mereka. Pilih perusahaan dengan reputasi baik dan banyak ulasan positif.

4

Pastikan Layanan Proofreading dan Quality Assurance

Pastikan Layanan Proofreading dan Quality Assurance

Terjemahan yang baik harus melewati proses proofreading dan quality assurance. Pastikan translation company yang kamu pilih menawarkan layanan ini. Dengan begitu, kamu bisa yakin kalau hasil terjemahannya bebas dari kesalahan dan sesuai standar.

5

Tanya Tentang Confidentiality dan Keamanan Data

Tanya Tentang Confidentiality dan Keamanan Data

Terutama untuk dokumen bisnis atau medis, keamanan data adalah hal yang krusial. Pastikan perusahaan punya kebijakan confidentiality yang ketat dan sistem keamanan yang memadai untuk melindungi informasi sensitif kamu.

6

Pilih yang Punya Tim Penerjemah In-House

Pilih yang Punya Tim Penerjemah In-House

Translation company yang punya tim penerjemah in-house biasanya lebih bisa diandalkan dibandingkan yang hanya menggunakan freelancer. Mereka punya kontrol lebih baik atas kualitas dan proses terjemahan, dan bisa memberikan layanan yang lebih konsisten.

7

Periksa Kecepatan Layanan dan Kemampuan Memenuhi Deadline

Waktu adalah hal yang penting, terutama kalau kamu butuh terjemahan untuk keperluan bisnis atau legal yang mendesak. Pastikan perusahaan punya rekam jejak yang baik dalam memenuhi deadline tanpa mengorbankan kualitas.

8

Pastikan Ada Dukungan Pelanggan yang Responsif

Kamu pasti nggak mau ditinggal pas lagi butuh bantuan, kan? Pilih translation company yang punya layanan dukungan pelanggan yang responsif dan mudah dihubungi. Dengan begitu, kamu bisa langsung mendapatkan bantuan atau jawaban atas pertanyaan kamu kapanpun diperlukan.

9

Lihat Portofolio atau Contoh Terjemahan

Lihat Portofolio atau Contoh Terjemahan

Mintalah untuk melihat portofolio atau contoh terjemahan mereka, terutama yang relevan dengan bidang kamu. Ini membantu kamu menilai kualitas terjemahan mereka dan apakah gaya bahasa mereka cocok dengan kebutuhan kamu.

10

Bandingkan Harga dengan Layanan yang Diberikan

Terakhir, jangan hanya fokus pada harga. Bandingkan apa yang kamu dapatkan dengan harga yang ditawarkan. Terjemahan yang lebih mahal mungkin termasuk layanan tambahan seperti proofreading, quality assurance, atau keamanan data yang lebih baik. Pastikan kamu mendapatkan nilai yang sepadan dengan uang yang kamu keluarkan.