List Headline Image
Updated by margaret88smith on Jun 24, 2020
 REPORT
2 items   1 followers   0 votes   11 views

What You Need Translated for Canadian Immigration

As it is the case with any immigration procedure to a foreign country, Canadian immigration is a very complex process that involves a lot of documental work and translations only to be eligible for an application.

1

IRCC

IRCC

In most cases, an average person, unless specified otherwise, will have to turn to the Immigration, Refugees, and Citizenship Canada (IRCC) either in English or French. Since these are the country's two official languages, you may apply for either or both, depending on a province or your immigration specifics. Regardless if you are planning to submit an application for permanent residence in Canada or fill in the documents required for the work permit, there are still obligatory documents that will have to be translated by a professional translation agency. Remember that any list of required documents that you may find online cannot be considered as the ultimate source of information since the requirements are different for certain countries or particular immigration cases.

One should remember that immigration to Canada is not an instant process and takes time, yet the only delays that usually take place relate to incorrect document translation or misunderstanding of initial application requirements. Unless it is indicated otherwise, every individual applying for immigration entry must provide a translation of every document mentioned in an application in English or French. If some documents have already been translated in the past, it may be necessary to update them with the new date since such translations usually represent documents that hold legal power and must be up to date.

2

certified professional

Every translation must be done by a certified professional with authenticity proof. If you are not certain about the legal validity of your documents or do not know what kind of an expert can handle the task, click here now to find the answers to your immigration-related concerns. In simple terms, only a certified translation expert can translate and help you fill in the application document that will be sent directly to Canada’s immigration office. Turning to a professional agency will not only help you avoid the mistakes that may result in a visa rejection but will take care of formatting, spelling, and the other important factors that may be valid in your particular case.

The documents must be translated into English or French by a certified translator and have an affidavit from the expert who did the translation work. Since the list of required documents varies from case to case, it is not possible to mention every single document as such information is usually specified in an application that you receive. The other important aspect that must be considered is the presence of the language test scores and clarity of the personal and educational history of the applicant. Such attention to detail and prior discussion of the situation will help to avoid the most common immigration to Canada mistakes and finally receive a long-awaited approval. This is why a professional translation expert’s work is required to fully understand a person's history and educational credits.