List Headline Image
Updated by David Rainey on Oct 10, 2019
 REPORT
David Rainey David Rainey
Owner
26 items   1 followers   0 votes   19 views

German translation

Getting a German Visa for the Purpose of Medical Treatment

The countries that benefit the most from medical tourism are those that have excellent medical facilities, such as the Federal Republic of Germany. The country gains quite an income from its ability to provide world-class medical treatment. Every year it receives €1.2 million from medical tourism, treating no less than 250 thousand people, spread across 177 countries, many of whom normally reside in neighbouring countries, such as Poland, the Netherlands and France.

What I Know About Germans’ 7 Most Weird German Habits

German people don’t like beating around the bush if they want to say something. They will say it quite directly without having any second thought about it. They won’t sit quietly on the sidelines but will blurt out what they want to say.

Funny German Insults and Swear Words that Everyone Would Like to Know

Often, when people start to learn a new language like German they are keen to know what common German insults and words there are in that new language. Many of these German insults and expressions are made up of compound words. They are not always easy to get right because just a single letter could change the meaning.

How German Translators Can Start a Business in Germany - Dammann Blog

Germany is the land for translation businesses whether it’s a sole proprietorship, a big translation business or a small business in Germany. In fact, small and medium-sized translation enterprises (SMEs) are commonplace and the German government likes all types of businesses. When starting a business in Germany for translations, there are various things that need to be considered, such as the process for hiring translators, how taxes are paid, whether self-employment is tolerated and how corporations are treated.

Top 10 Tips for Improving a German Translation for the Best Results

Tips for Improving a German Translation 1. Be sure to review the source document(s) and files well before you start a German translation.

Important Facts About Marriage Certificate Translation

Marriage certificates are documents that are issued by authorities in almost every country in the world. They are almost universally printed or written in the official language of the country in which the marriage took place. This is fine until an individual or couple who are married seek to travel and reside, work or study in a country where their own native language is not used. It is almost uniform that authorities in the country to which the married individual or couple travels to requires the certificate if needed to be presented, to be translated in that country’s own official language.

What's the Relationship Between German and English?

When deciding what language to learn it’s often based on what is most useful not how easy it is to learn. However, if you are an English speaker choosing German offers more advantages because of the English and German language relationship. There are some similarities between the two languages. This makes it easier to learn than Chinese languages and Japanese which aren’t written in the Latin alphabet.

How Many Germanic Languages Have Become Extinct?

When most people hear the term “Germanic languages” they automatically think that it means modern German, spoken in a number of different dialects in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein and many other parts of the world where there are sizeable German-speaking communities. In fact, there are many languages in what is actually a broad language family, some of which are now old German languages or even extinct, especially that branch of the family called “East Germanic.”

How to Prepare for Immigration to NZ

As is the case with many other relatively affluent countries, there are many reasons why people might want to immigrate to New Zealand. They might want to be with their close family, such as a spouse; they might want to start a business or come to New Zealand to live and work. New Zealand is a long way from anywhere else, so it makes sense to visit the country first to see what it is like before making a hasty decision to apply to immigrate permanently.

Visa Application Rejection Reasons: Australian Student & Tourist

The two most common visa types in Australia are the tourist visa and the student visa. By far the greater number of certain visa applications are processed without any problems but an Australian tourist visa is rejected or an Australian student visa is rejected.

German Grammar : Fast, Quick To Recall Techniques

How German Grammar Can Be Learned With Simple, Fast, Quick To Recall Techniques Many people dream of being fluent in a new language.

What Will German Translation Be Like in the Future?

Germany is an economic powerhouse today and its position in relation to overseas trade and business is unlikely to diminish in the near future, although the rise of China and other South East Asian economies, as well as those of Brazil, is going to make the German economy face more competition to which it must adapt.

Will Machine Translation Ever Take Over Human Translators’ Jobs?

Machine translation, or MT for short, has been around in one form or another for at least the last two decades. The technology is steadily improving and one form or another of it is used by individuals for their own personal use, but is it really going to be good enough to threaten the livelihoods of professional human translators? One comment that has been made about Artificial Intelligence (AI) and how it relates to MT is that when computers know when to laugh and why something is amusing, then it’s time to think about making humans redundant!

Translation Techniques for the Professional Translator

Most professional translators use a raft of translation techniques without really thinking about them. Translation techniques are a little like the use of grammar. A child learns the grammar of their own native language by a gradual process and doesn’t have to think every time he or she speaks.

How to Save Money on a Technical Translation

If you need a technical document or text translated into another language you will be looking for accuracy, speed of delivery and good value for money. While translation projects can feasibly be translated by an automated computer-mediated translation tool, it is highly unlikely that your translated document or text will be accurately translated even though it will hardly cost anything and may even be free as well as being quick.

German Language Writing System for Translation

The German writing system is based on the Latin alphabet with a few odd differences that make looking at German text a little unusual for non German speakers. The Latin alphabet is one of the main alphabet systems used worldwide. It is used in English, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch and the Scandinavian languages.

All You Need to Know if You Want to Work in Australia

Australia welcomes many new faces every year. Many come purely as tourists. Others come to study, work for an employer on a temporary basis, start a business, migrate permanently and there are those more unfortunate people who arrive as refugees.

Why We Are the Best German to English Translators in Australia

Whether you are German business intent on marketing your goods in Australia or a German migrating to Australia you will require all relevant documents to be translated from German to English so they can be read by your targeted audience in Australia. At Dammann German Translations you can expect the best translation for your documents that you will find anywhere in Australia.

Advantages of Learning German for Students - DAMMANN Blog

However serious you are as a student, there are many good reasons for learning German. Some of these are listed below and are explored in more detail later in this article.

Why You May Need Tax Document Translation

If you live in Australia, you will be expected to pay tax and complete an annual tax return unless you declare yourself a non-tax resident. If you declare yourself as tax resident in Australia, then any income you earn anywhere else in the world may be taken into consideration when completing your annual tax return.

When Do I Need a Translator and When Do I Need an Interpreter?

There are big differences between an interpreter and a translator, even though both are involved in converting one language to another. Professional translators and interpreters are both generally trained and may have certification or accreditation to a translator’s or interpreter’s organisation. They tend to specialise in their trade as well, so you may not just be looking for either a translator or an interpreter but a certain type of translator or interpreter.

Are There Any Risks in Using a Free German English Translation Service?

Before you think of getting anything translated, you have to seriously think what you need to translate and why you want it translated. Generally, despite huge advances in automated or computer-generated translation technology it cannot be relied upon for anything other than amateur translation requirements.

Remote Interpreting Versus Local Interpreting - Blog

Interpreters are needed for many different reasons. Sometimes, remote or telephone interpreters are the best choice and sometimes local interpreters are better. It all depends entirely on the reason you need an interpreter, as well as other factors, such as budget constraints. Some of these reasons for choosing one or the other are discussed below.

What to Look For in Interpreting Agencies - Blog

Interpreting and translating are two sides of the same coin. They both facilitate communication from one language to another, but the form of the language is different. Interpreters are used for converting the spoken word from one language to another while translators convert text.

German Translation: Proofreading, Editing and Revising | Difference

German translators, just like any other translators, must become proficient at a variety of skills. The most obvious one is fluency in the main two or three languages that the translator concentrates on. Important translation skills like proofreading, editing and revising are all useless unless the translator has translated a chunk of text or a document as accurately as possible.